Lyrics: Dead Boy's Poem

  1. ホーム
  2. 歌詞
  3. Wishmaster

歌詞 - Dead Boy's Poem

Born from silence, silence full of it
A perfect concert my best friend
So much to live for, so much to die for
If only my heart had a home

Sing what you can't say
Forget what you can't play
Hasten to drown into beautiful eyes
Walk within my poetry, this dying music
- My loveletter to nobody

Never sigh for better world
It's already composed, played and told
Every thought the music I write
Everything a wish for the night

Wrote for the eclipse, wrote for the virgin
Died for the beauty the one in the garden
Created a kingdom, reached for the wisdom
Failed in becoming a god

Never sigh for better world...

"If you read this line, remember not the hand that wrote it
Remember only the verse, songmaker's cry, the one without tears
For I've given this its strength and it has become my only strength.
Comforting home, mother's lap, chance for immortality
Where being wanted became a thrill I never knew
The sweet piano writing down my life"

"Teach me passion for I fear it's gone
Show me love, hold the lorn
So much more I wanted to give to the ones who love me
I'm sorry
Time will tell (this bitter farewell)
I live no more to shame nor me nor you

And you... I wish I didn't feel for you anymore..."

A lonely soul... An ocean soul...

「僕はこれ以上生きて続けて、自分にも貴方にも恥ずかしい思いをさせることはありません
ごめんなさい」

沈黙から生まれ、沈黙で充たされ
完璧なコンサートは僕の親友
生きる理由もたくさんあって 死ぬ理由もたくさんあって
ただ心の帰るべき家さえあれば

言えないことを歌い
奏でられないことは忘れ
美しい瞳に駆け込み溺れ
僕の詩の中、この死にゆく音楽の中を歩く
――誰にも宛てられることのないラブ・レター

良き世界を思うため息なんてつかない
それはもう既に作曲され、演奏され、語られている
僕が書く音楽に込められたそれぞれの思い
それぞれがこの夜に対する願い

蝕のために書き、乙女のために書き
庭園にいる美女のために死んだ
王国を築き、知恵を求め
神になれずに終わった

良き世界を思うため息なんてつかない……

「もしこの詩を読んでも、書いた人のことは忘れてください
ただ一節だけ、作曲者の泣き声だけ、涙を流さぬ者だけ、それだけを覚えていてください
僕が力を与えると、それだけが自分の力になりました
あたたかい家庭、母の膝、不死の切っ掛け
求められることで今までにない感動を覚え
心地好いピアノが僕の人生を描きます」

「失うことを恐れる僕に感情を学ばせてください
愛を教えてください、孤独を抱いたまま
僕を愛してくれる人に贈りたいものがいっぱいあります
ごめんなさい
時が過ぎれば分かるでしょう――この辛い別れを
僕はこれ以上生きて、自分にも貴方にも恥ずかしい思いをさせることはありません

そして貴方を……貴方のことをこれ以上想いたくないのです……」

孤独な魂……大洋の魂……

「僕を愛してくれる人に贈りたいものがいっぱいあります
時が過ぎれば分かるでしょう」

孤独な魂……大洋の魂……

解説

I live no more to shame nor me nor you
シェイクスピアのソネット集72番よりほぼ引用。“... And live no more to shame nor me nor you. ...”